Месяц: Март 2019

История русско-английского перевода

Историю русско-британских отношений принято отсчитывать с середины XVI века. В 1553 году из Англии отчалили несколько кораблей для поиска северо-восточного пути в Китай и Индию. Как только экспедиция достигла берегов России, ее застал ужасный шторм. Все английские корабли погибли. Лишь одному удалось уцелеть и благополучно пристать в устье Северной Двины. …

Читать далее

История перевода итальянского

Искусство перевода на территории современной Италии имеет давнюю историю. Истоки этого мастерства следует искать еще в Древней Греции, передавшей все свои знания Великой Римской империи. Факт, что до 12 века переводов на итальянский язык не было вовсе, кажется неправдоподобным. Как не было и самого понятия “итальянский язык”. Примерно до 5 …

Читать далее

История перевода с испанского языка

История перевода испанского языка тесно связана c прошлым страны. Особенно такой страны, как Испания, которая ни одну сотню лет страдала от иноземного владычества. Уже в 3 веке до н. э. В Испанию проникают римляне, и латинский язык надолго укореняется на этой земле. Он становится языком науки, тогда как местные диалекты …

Читать далее

Испанский язык. Перевод с испанского языка

— язык Сервантеса и Лопе де Вега, Хосе Марти и Гарсии Лорки, Пабло Неруды и Габриэлы Мистраль, Николаса Гильена и Габриэля Гарсии Маркеса, язык Че Гевары и Фиделя Кастро, Хосе Каррераса и Хулио Иглесиаса, Пабло Пикассо и Алисии Алонсо, трио «Лос Панчос» и квинтета «Лос Синко Латинос»… А кто в …

Читать далее

Португальский язык в современной России. Особенности португальского перевода

Португальский язык в современной России остается языком довольно экзотическим, менее распространенным по сравнению с английским, немецким, французским или испанским, хотя в крупных лингвистических университетах имеются отделения или кафедры португальского языка, выпускаются студенты и аспиранты, периодически защищаются кандидатские и докторские диссертации. Это говорит о том, что в России вновь возрастает интерес …

Читать далее

Языковой перевод с иностранных языков на рынке услуг в России

Рынок переводов с иностранных языков, пожалуй, до сих пор является самым «непредсказуемым» среди прочих рынков услуг в России. Действительно, на фоне таких рынков как аудиторские , юридические услуги, рынок переводов с иностранных языков малоизучен и характеризуется, в целом, невысокой активностью. Характерно скептическое отношение переводчиков и переводческих агентств, решивших принять участие …

Читать далее

Классическая система перевода текстов

Чтобы обеспечить клиента продуктом максимально высокого качества, мы используем в нашей работе классическую систему перевода текстов. Над текстом работает команда высококлассных специалистов, включающая переводчика, эксперта по теме текста, редактора, лингвиста и носителя языка. Для достижения наилучшего результата каждый наш переводчик специализируется только на одном языке и в конкретной области перевода: …

Читать далее

Особенности работы с китайским языком

Если у Вас на руках «китайская грамота», требующая перевода; или Вам необходим перевод на китайский язык собственных материалов, то Вам, безусловно, помогут. Однако Вас непременно заинтересует вопрос дороговизны услуг переводчиков по переводу китайского языка по сравнению с услугами их коллег, занимающимися европейскими языками, а также отличие этого языка от европейских …

Читать далее

Особенности перевода c немецкого языка

В условиях интеграции мирового сообщества возникает необходимость расширения контактов как на международном уровне, так и на уровне повседневного делового общения. Стоит особо отметить, что на немецком языке говорят не только 80 миллионов немцев проживающих на территории ФРГ, а также население соседних Швейцарии, Австрии, Люксембурга и Лихтенштейна. Соответственно потребность в том, …

Читать далее

Английский язык в новом тысячелетии. Переводчик с английского языка

Что должен уметь человек в стремительно меняющемся мире, чтобы преуспеть? Наверное, очень многое. И знание иностранных языков является не последним условием успеха. А уж без знания английского языка уже и родную речь стало трудно понять. Новые реалии, новый язык. Конечно, филологи имеют все основания поворчать, мол, совсем не обязательно засорять …

Читать далее