Сегодня:  
Добавить сайт в избранное
  МЕНЮ:  
бюро переводов
вернуться на главную страницу
Перечень предоставляемых услуг
Цены на перевод. Прайс лист
Клиенты бюро переводов Мир перевода
Награды бюро переводов Мир перевода
Оформить заказ. Контактная информация
Статьи о переводе
переводчику
Кадровое агентство «МИР ПЕРЕВОДА персонал» рекрутинг
Схема проезда в бюро переводов «МИР ПЕРЕВОДА»
 
Требуется переводчик?

Звоните в бюро переводов
    "МИР ПЕРЕВОДА":

Тел: (495) 225-4169 (многоканальный)
схема проезда >>>
Подпишитесь на рассылку.

Введите Ваш e-mail:
Ваша контактная информация:
(Ф.И.О., Контактный телефон)


Ознакомиться с тематикой рассылки бюро перевода
можно здесь >>>

 

Испанский язык. Перевод с испанского языка.

Испанский язык - язык Сервантеса и Лопе де Вега, Хосе Марти и Гарсии Лорки, Пабло Неруды и Габриэлы Мистраль, Николаса Гильена и Габриэля Гарсии Маркеса, язык Че Гевары и Фиделя Кастро, Хосе Каррераса и Хулио Иглесиаса, Пабло Пикассо и Алисии Алонсо, трио "Лос Панчос" и квинтета "Лос Синко Латинос"… А кто в нашей стране не поет "Бесаме мучо" или "Гуантанамеру"? И вообще, испанский язык - это язык примерно 300 миллионов человек в 20 странах земного шара, а в самой Испании - около 50 миллионов, и он является одним из шести официальных языков ООН.
Наибольшее распространение испанский язык получил в Латинской Америке - Мексике, Аргентине, Колумбии, Венесуэле, Перу, Чили, Кубе, Никарагуа,Боливии, Гватемале, Гондурасе, Доминиканской Республике, Коста-Рике, Панаме, Парагвае, Пуэрто-Рико, Уругвае и Эквадоре - в результате обширной экспансии испанских конкистадоров в ХVI веке и образования Испанской колониальной империи.

Современный разговорный испанский язык в этих странах весьма отличается один от другого и по фонетике, и по лексическому составу: мексиканец из глубинки не всегда поймет аргентинца, перуанец кубинца, а чилиец - гватемальца и т.д. Это естественно, т.к. в каждой стране свой быт, свои особенности, свои история и культура. И в этом ничего удивительного нет, если знать, что и в самой Испании, в разных провинциях, к примеру, в Валенсии и Леоне, Андалусии и Кастилии говорят по-разному, но всех носителей испанского языка во всем мире объединяет общепринятый литературный язык и нормативное кастильское произношение (так называемый "castellano"), которых придерживаются все образованные люди.



Собственно испанский язык формировался на протяжении веков на основе вульгарной (народной) латыни, являвшейся доминирующей на всей территории некогда великой Римской империи. Еще за много веков до похода римлян за Пиренеи на этом полуострове жили древние племена иберов (кстати, во всем мире его называют Иберийским - peninsula Ib?rica), а в V-VIII вв до н.э. их потеснили кельты, покоренные к III веку Карфагеном. Римляне завоевали эти земли в конце I века до н.э., но в начале VIII в н.э. почти вся территория Испании (кроме северных провинций) была захвачена арабами и без малого восемь веков длилась историческая Реконкиста, буквально, отвоевание своих земель с севера до юга, завершившаяся в конце XV века (столь длительное мавританское владычество оказало влияние и на язык испанцев, в котором сохранилось множество арабизмов).
Освободившаяся от мавританского ига Испания окрепла и стала снаряжать морские экспедиции в Новый Свет, открытый Колумбом, постепенно завоевывая огромные территории от Мексики до мыса Горн на юге Аргентины и, покорив многочисленные индейские племена - ацтеков, майя, инков, кечуа, патагонцев и других, - создала в XVI веке огромную колониальную империю, в которой, по выражению короля Карла V, "солнце никогда не заходит"…
Со временем, эта могущественная империя, обогатившаяся за счет новых заморских владений, разрушилась, как и все в истории ранние и поздние империи - бывшие колонии стали независимыми, сохранив испанский язык в качестве государственного, и уже на его основе создавая собственную самобытную литературу и поэзию (кстати сказать, лет двадцать назад и в США, в результате притока огромного количества латиноамериканцев, испанский язык был официально признан вторым государственным языком).

Торговые и политические контакты между Россией и Испанией известны еще с допетровских времен. Наблюдалось и постепенное взаимопроникновение культур - в России появились картины Веласкеса, Мурильо, Сурбарана, Гойи; стали нам известны многие испанские классики эпохи Возрождения, среди которых Сервантес и Кальдерон, Тирсо де Молина и Лопе де Вега (следует заметить, что мало кому известно, что еще в 1617 году он написал историческую драму "Великий герцог Московский" - о Лжедмитрии); в XVIII-XIX вв. в знатных домах испанские музыканты исполняли модные серенады и сарсуэлы; в Москве и Сан-Петербурге работали испанские архитекторы (достаточно упомянуть всем сегодня известные потолочные перекрытия Бетанкура в Манеже)…

В 30-е годы уже ХХ века весь мир говорил о борьбе испанских республиканцев против фашизма, об интербригадах, о тысячах испанских семей, нашедших убежище и свою вторую родину в Советском Союзе. С тех пор испанский язык стал для нас ближе и роднее - благодаря носителям языка его стали шире и лучше преподавать не только в столичных универститетах, но и в пединститутах Воронежа, Минска, Пятигорска, Иркутска, Киева и др., во многих средних школах. При клубах и Домах культуры возникали группы фламенко и испанской гитары. Смешанные браки стали обычным явлением, укрепляя и углубляя тем самым простые человеческие отношения между нашими народами (сегодня всему миру известны русско-испанские дети - знаменитый хоккеист Валерий Харламов и баскетболист Хосе Бирюков…).
Новый всплеск исключительного интереса к испанскому языку в нашей стране проявился с победой революции на Кубе в январе 1959 года, когда мир узнал о героической победе революционных романтиков - "барбудос" -- во главе с Фиделем и Раулем Кастро, Камило Сьенфуэгосом, Че Геварой и другими. В те годы во всем мире не только возродилась мода на бороды, но и поднялась мощная волна солидарности с народом Кубы, а после разгрома контрреволюционных сил на Плайя-Хирон в апреле 1961 года, когда Фидель заявил о социалистическом пути развития Кубы, в Советском Союзе тысячи добровольцев писали заявления с просьбой послать их на Остров Свободы помогать в становлении сельского хозяйства, промышленности и обороноспособности страны, поскольку разбитые "контрас" готовили новую крупномасштабную высадку, а Штаты открыто объявили не только экономическую, но и военную блокаду, угрожая Кубе прямой агрессией. В той ситуации Советский Союз решительно поддержал кубинский народ и направил в помощь не только вооружение, технику и соответствующий персонал для обучения и передачи опыта, но и ракеты среднего радиуса действия (с несколькими ядерными боеголовками) под закодированным названием "Операция Анадырь" (мол, где Чукотка, где Куба…). Американская разведка узнала об установленных ракетах только тогда, когда они уже были практически готовы к боевым действиям. Разразился исторический "Карибский кризис 1962-63 гг", и в самый пик "холодной войны" чуть было не разгорелась настоящая ядерная война. Однако, слава Богу, хватило разума и выдержки Хрущеву и Кеннеди остановиться и не допустить мировой ядерной катастрофы.
А сотрудничество с Кубой продолжалось и расширялось во всех областях - советские специалисты помогали строить школы и больницы, ремонтировать старые и строить новые теполоэлектростанции и линии электропередач, жилые кварталы и тростниковоуборочные комбайны, железную дорогу и химкомбинат, преподавали в ВУЗах, техникумах (почти все учебники для школ, профтехучилищ и вузов выпускались на испанском языке издательством "Мир"), сотни врачей и медсестер работали во всех провинциях Кубы, геологи помогали исследовать недра, а рыбаки и ихтиологи - подводные богатства вокруг острова. В разные годы десятки тысяч советских специалистов трудились на Кубе буквально во всех жизненно важных отраслях, включая искусство и спорт.

Дальнейшие политические события 70-х годов прошлого столетия в других странах Латинской Америки, в частности, в Чили и Никарагуа, также способствовали расширению всесторонней помощи этим странам и направлению туда тысяч и тысяч специалистов различных отраслей экономики. Потребовалось огромное количество переводчиков и во многих педвузах Союза были открыты отделения испанского языка. Срочно стали издаваться учебники, тематические словари и разговорники, другая специальная литература, до сих пор пользующаяся спросом.
Начиная с 60-х годов в разных городах СССР получали высшее и средне-техническое образование десятки тысяч молодых латиноамериканцев, которые сегодня в своих странах являются уважаемыми людьми - учеными, инженерами, университетскими профессорами и даже членами правительства.
В последнее десятилетие вновь стали расширяться торгово-экономические, культурные и спортивные связи России с Испанией и многими странами Латинской Америки, а в особенности - туризм. Теперь наши граждане выезжают не только во всемирно известные туристические центры, но и в такие ранее экзотические для нас страны, как Парагвай и Коста-Рику, Эквадор и Доминиканскую Республику, Уругвай и Гватемалу…



Сегодня испанский язык - один из самых распространенных языков в мире - перестал быть редким для россиян, поскольку уже многие могут общаться с его носителями на бытовом уровне, но когда вы попадаете в более сложные ситуации - приглашайте профессиональных переводчиков.
Если Вам требуется переводчик на испанский язык, наше бюро переводов "Мир перевода" всегда к Вашим услугам!

 

Руководитель редакции изданий на португальском и испанском языках

Богданов Григорий Васильевич

 

 

Стоимость пиcьменного перевода с испанского языка 15 $

Ознакомиться с ценами на перевод с испанского языка, а также другие услуги >>>

Смотрите также: Апостиль. Легализация документов >>>




Использование материалов сайта разрешено только с письменного разрешения редакционного отдела бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА.
По вопросам публикации материалов обращайтесь: anita@mirperevoda.ru

 

Бюро переводов "Мир перевода"

(многоканальный) (495) 225-4169;
e-mail: info@mirperevoda.ru